คำศัพท์ วัยรุ่น เรียนภาษา แชท

ศัพท์แชทวัยรุ่น จีน-ไทย-ฝรั่ง | แต่บางคำอาจจะเชยไปแล้ว

Home / เรื่องทั่วไป / ศัพท์แชทวัยรุ่น จีน-ไทย-ฝรั่ง | แต่บางคำอาจจะเชยไปแล้ว

” โอ๊ย นักบอลคนนี้กากอะ ส่วนคนที่ยืนทางขวานี่เมพขิงๆ ” เสียงน้องชาย โหวกเหวกโวยวายระหว่างดูถ่ายทอดสดการแข่งขันฟุตบอล ได้ยินแล้วก็งงว่าน้องมันบ่นอะไร ? อะไรคือกาก อะไรคือเมพขิงๆ ??? ว่าแล้วก็ถามให้รู้เรื่อง ได้ความว่าน้องชายตัวแสบติดคำพวกนี้มาจากภาษาแชท….โอ้โห ภาษาของวัยรุ่นสมัยนี้เค้าไปถึงไหนกันแล้วเนี่ย  ว่าแล้วก็ไม่รอช้า ได้รวบรวมภาษาแชทที่ฮิตๆ ของวัยรุ่นวัยทีนมาไว้ตรงนี้แล้ว !

ศัพท์แชทวัยรุ่น

กาก

– อ่อนหัด ไร้ประโยชน์ หรือ ไม่ได้เรื่อง มีต้นกำเนิดของคำมาจากขยะ เศษกาก หรืออะไรที่ไม่มีประโยชน์

กิ๊ก

– เป็น คำสุภาพของคำว่า “ชู้”  หมายถึงเพื่อนต่างเพศที่มีความสำคัญมากกว่าเพื่อนทั่วไป (แต่ปัจจุบันเริ่มลามมาเป็นเพศเดียวกัน) คือมากกว่าเพื่อนแต่ยังไม่ถึงขั้น คนรัก ที่มาของคำยังไม่ชัดเจนว่ามาจากคำว่า “กุ๊กกิ๊ก” ที่หมายถึงลักษณะของวัยรุ่นที่กุ๊กกิ๊ก หรือ มาจากคำว่า “gig” ซึ่งเป็นคำแสลงในภาษาอังกฤษ แปลว่า กิจกรรมระยะสั้น

เกรียน

– เริ่มมาจากวงการเกมออนไลน์ที่ผู้เล่นส่วนมากจะเป็นเด็กชายวัยหัวเกรียน และบางคนจะมีพฤติกรรมที่แปลกๆ คือขี้อวด เบ่ง โอ่ว่าตนเองเก่ง หรือกวนประสาททำให้คนอื่นวุ่นวาย ดังนั้นจึงเป็นที่มาของคำว่า “เกรียน” ใช้เรียกคนที่มีพฤติกรรมหรือลักษณะดังกล่าว

ขำขำ

– เป็นฝาแฝดของคำว่า “จิ๊บจิ๊บ” หมายถึงว่า เรื่องเล็กน้อย อย่าซีเรียส ชิลๆ เช่น อกหักเรื่องจิ๊บๆ หาใหม่ก็ได้ (เหรอ)

แจ่ม

– มีรากฐานมาจากคำว่า “แจ่มใส” ที่ไม่ได้แปลว่าสำนักพิมพ์ แต่หมายถึงมองแล้วแจ่มใส สดชื่นสบายตา ใช้ในกรณีที่พบกับเหตุการณ์ที่ทำให้น่าพอใจ เช่น เจอหนุ่มหล่อหรือสาวสวย

เด้ง

– หมายถึงคนที่แต่งตัวแต่งหน้าโดดเด่นงามเริดกว่าปกติ เสมือนเป็นอะไรที่เด้งดึ๋งโผล่ขึ้นมาโดดเด่นท่ามกลางประชาชี

เด็กแว๊น

– หมายถึงกลุ่มเด็กวัยรุ่นทั้งชายและหญิงที่ชอบขับขี่มอเตอร์ไซค์เสียงดัง และคิดกันไปเองว่า เสียงยิ่งดังยิ่งเจ๋ง คำว่า “แว๊น” มาจาก เสียงแว้นนนนนที่ดังออกมาจากท่อไอเสียนั่นเอง ซึ่งร้อยละ 80 พบว่า หลังจากจบเสียงแว๊นแล้ว ก็จะตามมาด้วยเสียงรถหวอนั่นเอง

นอย (noid)

– มาจากคำว่า paranoid และกลายเป็น noid ในที่สุด หมายถึงคนที่ชอบวิตกกังวลมากเกินเหตุ เช่น แฟนไปเที่ยวเชียงใหม่หลายวันก็เลยนอยแฟน เพราะกลัวว่าแฟนจะไปปิ๊งเด็กดอย

เนียน

– หมายถึงพฤติกรรมที่แนบเนียนหรือแกล้งทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้ เช่น ยังทำงานไม่เสร็จ แต่เพื่อนกลับบ้านหมดแล้ว เลยขอเนียนกลับด้วย

เมพขิง

– มาจากคำว่า “เทพจิงๆ” ที่มาจากคำว่า “เทพจริงๆ” อีกที มีที่มาจากอุบัติเหตุหรือความไม่ตั้งใจ นั่นคือพิมพ์ผิดเพราะแป้นมันอยู่ใกล้กันนั่นเอง ใช้สรรเสริญหรือยกย่องคนที่มีความสามารถ

เฟค

– หรือ fake ใช้เรียกคนที่มีพฤติกรรมปากอย่างใจอย่าง สร้างภาพ เช่น เกลียดเด็กเข้าไส้ แต่แสร้งทำเป็นกอดเด็ก

สก๊อย

– เป็นสัญลักษณ์คู่กับเด็กแว๊น หมายถึงเด็กวัยรุ่นผู้หญิงที่นั่งซ้อนมอเตอร์ไซค์ของเด็กแว๊น มักนิยมใส่เสื้อรัดติ้ว สายเดี่ยว เสื้อกล้าม และกางเกงขาสั้นเอวต่ำ หน้าจะต้องขาววอก และปากจะต้องแดงด้วยน้ำยาอุทัยทิพย์ตลอดเวลา

สาวแว่น

– ใช้เรียกสาวน้อยหรือสาวสวยที่ใส่แว่นแล้วดูหน้าตาน่ารักจิ้มลิ้ม แต่ถ้าใส่ออกมาแล้วดูแย่ อันนั้นเรียกป้า

อะเฟรด

– มาจากศัพท์ภาษาอังกฤษคำว่า afraid ที่แปลว่า กลัว ใช้ตำหนิหรือด่าคนหรือสิ่งของที่ดูสกปรก ซกมก ไม่น่าเข้าใกล้ เช่น ขี้ไคลติดปาก น้ำหมากติดฟัน เป็นต้น

โอ

– มาจากคำว่า “โอเค” หมายถึง ใช้ได้ ตกลง เอาตามนี้แหละ เป็นการตัดคำให้กระชับและสั้นลงเพื่อความสะดวกในการพิมพ์

ข้างบนนั้นก็เป็นส่วนหนึ่งของภาษาแชทฮิตๆ ซึ่งมีมากมาย แต่ที่ลืมไม่ได้คือต้องช่วยกันอนุรักษ์และพิมพ์ภาษาไทยให้ถูกต้องด้วยนะคะ  แล้วก็อย่าแชทกันจนเพลินล่ะ เลิกแชทแล้วก็อ่านหนังสือเรียนกันด้วยนะคะ

ศัพท์แชทวัยรุ่น ของอเมริกัน

หากคุณมีเพื่อนเป็นชาวต่างประเทศ คำต่อไปนี้อาจช่วยให้คุณสื่อสารกับเพื่อนผ่านโลกออนไลน์ได้อย่างราบรื่นมากขึ้น บรรดาเหล่าวัยรุ่นวัยเรียนสมัยนี้ ส่วนใหญ่แล้วก็คงเป็นนักท่องอินเตอร์เน็ตกันทั้งนั้น แถมยังมีกิจกรรมหลักที่ต้องทำทุกครั้งเมื่อเข้าใช้งานอินเตอร์เน็ต ก็คือการแชทอีกด้วย ทำให้คุ้นชินกับภาษาแปลกๆที่เขียนรูป ผิดหลักไวยากรณ์หรือหลักการใช้ภาษาไทยกันจนเป็นเรื่องธรรมดา ทั้งนี้รวมถึงคำแสลงต่างๆ ที่มักใช้กันมากเวลาแชท คำประเภทนี้คงไม่ทำให้วัยรุ่นไทยอย่างคุณงุนงงและคงเข้าใจความหมาย อ่านได้คล่องกว่าผู้ใหญ่มาก แต่หากคุณเกิดมีเพื่อนเป็นวัยรุ่นอเมริกัน คุณก็ควรจะรู้จักคำต่อไปนี้ไว้สำหรับการสื่อสารผ่านโลกออนไลน์ด้วย

‘A/S/L’ คำนี้มักเจอบ่อยมาก กรณีที่แชทกับคนไม่รู้จักหรือต้องการชวนเพื่อนใหม่มาคุยด้วย ซึ่ง A/S/L นั้นหมายถึง Age/Sex/Location ก็คือการถาม อายุ-เพศ-ที่อยู่ นั่นเอง

‘Aite’ มาจากคำว่า Alright ที่แปลว่า ดี โอเค เช่น I’m aite

‘BTW’ มาจาก By the way (อย่างไรก็ตาม) ใช้เวลาต้องการเปลี่ยนเรื่องคุย เช่น I’ve been in USA for 2 years BTW , will you got to school today? แปลว่า ฉันอยู่อเมริกามาได้ 2 ปีแล้ว อย่างไรก็ตามว่าแต่วันนี้เธอไปโรงเรียนหรือเปล่า

‘Bush’
แปลว่า บ้านนอก ความหมายเดิมของคำ แปลว่า พุ่มไม้ หย่อมหญ้า มักใช้ว่าหรือประณาม …เช่น You’re Bush !!

‘Comfy’ มาจากคำว่า Comfortable ที่แปลว่า สะดวกสบาย เช่น This shirt is so comfy (เสื้อเชิ้ตนี่มันใส่สบายมาก)

‘Google’ แปลว่า ค้นหา มีที่มาจากเว็บไซด์ Google นั่นเอง ซึ่งอาจไม่ได้หมายถึงการหาจาก Google ก็ได้ เช่น

  • A : what are you doing?
  • B : google for math presentation.


‘Kewl’
มาจากคำว่า Cool นั่นเองโดยออกเสียงเหมือนกัน ใช้เมื่องต้องการแปลว่า เจ๋ง ดี เท่

‘Mate’
ใช้เรียกแทนเชื่อเพื่อน หรือ แทนคำว่า you เช่น Hi Mate ! how are you doing? นอกจากนี้ยังอาจใช้คำว่า Mite แทนได้อีกคำหนึ่ง

‘Ola’
แปลว่า สวัสดี คำนี้นิยมมากในหมู่วัยรุ่นฮิพฮอพ มีที่มาจากพวกละตินอเมริกันที่เข้ามาอยู่ในนิวยอร์คที่เดิมทีพูดภาษาสเปน เลยนำคำว่า Hola ของสเปน ที่แปลว่า สวัสดี มาใช้จนเพี้ยนกลายเป็น Ola

Nah , Na
มาจากคำว่า No ที่แปลว่า ไม่

IDC
ใช้เป็นคำย่อ มาจาก I don’t care หรือ ฉันไม่แคร์

‘Ta’
เป็นคำย่อ มาจากคำว่า Thank you ที่แปลว่า ขอบคุณ

‘LOL’
เป็นอีกคำที่เจอบ่อยมาก มาจาก Laughing out loud ใช้เพื่อสื่อว่าตนเองหัวเราะ เหมือนกับการพิมพ์ ‘555+’ ของวัยรุ่นไทยนั่นเอง

คำต่างๆ ข้างต้นที่กล่าวไปนั้น เป็นเพียงคำส่วนหนึ่งที่วัยรุ่นอเมริกันนิยมใช้ในการแชท ซึ่งหากรู้ไว้เป็นความรู้รอบตัวก็คงจะทำให้การแชทของคุณกับเพื่อนชาวต่าง ประเทศเป็นไปอย่างราบรื่นมากขึ้น

แต่อย่างไรก็ตาม การใช้ภาษาให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ไม่ว่าจะเป็นภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษย่อมเป็นสิ่งที่ดีที่สุด เพราะนอกจากจะเป็นการรักษาเอกลักษณ์ของภาษาแล้ว ยังทำให้เราเป็นคนที่ใช้คำได้ถูกต้องทั้งการพูดและการเขียนอีกด้วย

ศัพท์แชทวัยรุ่น ของจีน

ศัพท์แชตฮิตๆ ของวัยรุ่นจีน พิมพ์ผิดมีฮา !

สำหรับประเทศจีนนั้น ขอบอกว่าเก๋มากๆ ค่ะ เพราะศัพท์แชทที่เค้านิยมกันนั้น จะแปลมาจากตัวเลขนั่นเอง (คล้ายๆ บ้านเราที่ชอบพิมพ์ว่า 555 แทนการหัวเราะ) แต่ของประเทศจีนเค้าจะค่อนข้างซับซ้อนกว่าบ้านเราหน่อยนึง จะเป็นยังไงนั้นลองไปดูกันเลยดีกว่า

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 อิ เอ้อ ซัน ซื่อ อู่ ลิ่ว ชี ปา จิ่ว สือ

881 อ่านว่า ปา ปา อิ ====> ถ้าอ่านไวๆ จะพ้อง เสียงไปเป็น “บายหรือบ๊ายบาย”

4242 อ่านว่า ชื่อ เอ้อ ชื่อ เอ้อ ====> จะออกเสียง คล้ายคำว่า 是啊是啊 (อ่านว่าชื่ออะชื่ออะ) ที่แปลว่า “ใช่ , ถูกต้อง” ใช้ในการตอบรับตกลงหรือเห็นด้วย

3q อ่านว่า ซันคิว (แอบมีตัวอักษรภาษาอังกฤษตัว q มาเกี่ยวด้วย) ====> พ้องเสียงไปเป็นคำว่า “แต๊งกิ้ว” หรือที่แปลว่าขอบคุณนั่นเอง

748 อ่านว่า ชี ซื่อ ปา ====> คำนี้เป็นคำด่า เพราะจะออกเสียงคล้ายกับประโยคที่ว่า 去死吧 (อ่านว่าชวี่สื่อปะ) แปลว่า “ไปตายไป” ดังนั้นจะใช้คำนี้ก็ต้องระวังกันให้ดีๆ นะคะ ไม่งั้นซวยแน่ๆ

847 อ่านว่า ปา ซื่อ ชี ====> คำนี้จะออกเสียงคล้ายกับประโยคที่ว่า 别生气 (อ่านว่าเปี๋ยเชิงซี่) แปลว่า “อย่าโกรธนะ อย่างอนนะ” … อะไรทำนองนี้ค่ะ

55 อ่านว่า อู่ อู่ (บางคนอาจอ่านว่า หวู่ หวู่) ====> ถ้าอ่านแบบออกเสียงในลำคอจะพ้องเสียงไปเป็น “ฮือฮือ” หรือแทนการร้องไห้นั่นเองค่ะ คำนี้ต้องระวังเป็นพิเศษเลยนะคะ ถ้าไปแชทกับคนจีน แล้วพิมพ์ 55 ที่แปลว่าหัวเราะตามภาษาแชทไทย คนจีนอาจจะงงได้ว่าแกจะร้องไห้อะไรบ่อยนักหนาเนี่ย ฮ่าๆ

520 ฉันรักเธอ

ที่มาจาก : VoiceTV และ hot.ohozaa.com , www.kroobannok.com , tangjunk333.blogspot.com

บทความแนะนำ