ภาษา สำนวนภาษาอังกฤษ

เรียนรู้ Make Sure/Ensure และ Make it a point/Make a point of แตกต่างกันอย่างไร?

Home / สาระความรู้ / เรียนรู้ Make Sure/Ensure และ Make it a point/Make a point of แตกต่างกันอย่างไร?

หลาย ๆ คนอาจจะยังไม่ค่อยคุ้นกับคำว่า Make sure / Ensure และ Make it a point / Make a point of  ในภาษาอังกฤษ ว่ามีความหมายอย่างไรและจะอยู่ในรูปแบบของประโยคแบบไหน

เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษ ที่จะทำให้เราเก่งมากขึ้น

ในบทความนี้ แคมปัส-สตาร์ จะพาทุกคนมาไขข้อสงสัยนี้กัน พร้อมทั้งมีตัวอย่างการนำไปใช้ที่ถูกต้องมาให้เพื่อน ๆ ได้ดูกันอีกด้วย ถ้าพร้อมแล้วไปเรียนรู้กันได้เลย…

Make Sure/ Ensure

สำหรับคำว่า Make Sure/ Ensure ต่างก็มีความหมายว่า ตรวจสอบให้แน่ใจ หรือทำให้แน่ใจ ถึงแม้ว่าจะมีความหมายที่ไม่แตกต่างกัน แต่ในระดับภาษาและการนำมาใช้งานนั้นมีความแตกต่างกัน

โดยที่ Ensure เป็นคำที่ทางการกว่า Make Sure ดังนั้นจึงถูกนำมาใช้ในงานด้านบทความมากกว่า เช่น งานที่มีความเกี่ยวข้องกับการติดต่อสื่อสารทางธุรกิจและการสื่อสารที่เป็นทางการ ส่วนคำว่า Make Sure จะถูกนำมาใช้ในการพูดมากกว่าการเขียนเป็นบทความ 

ตัวอย่างการใช้ 

Make Sure : Please make sure we have enough copies of the report for everyone in the meeting.
Ensure : Please ensure we have enough copies of the report for everyone in the meeting.

Make Sure : I left early to make sure I could get to the airport on time.
Ensure : I left early to ensure I could get to the airport on time.

เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษ ที่จะทำให้เราเก่งมากขึ้น

Make it a point / Make a point of

คำว่า Make it a point มีความหมายว่า ทำให้เป็นประเด็น หรือทำบางสิ่งบางอย่างให้เป็นจุดสนใจ โดยที่สำนวน Make it a point นั้นจะตามด้วย to+verb เสมอ ส่วนสำนวน Make a point of จะถูกนำมาใช้ไม่บ่อยมากนัก ถึงแม้จะมีความหมายเดียวกับ Make it a point แต่จะอยู่ในรูปประโยคที่แตกต่างกัน โดยที่ Make a point of จะตามด้วย verb เติม ing

ตัวอย่างการใช้ 

Make it a point : I make it a point to treat all my employees fairly.
Make a point of : I consciously and deliberately take this action.

Make it a point : She made a point of inviting the entire family to the party.
Make a point of : She deliberately invited everyone because others might think badly of her if she excluded some people from the invitation.

รู้รึป่าว Housework ไม่ใช่ Homework นะจ๊ะ!

ที่มา : https://www.espressoenglish.net

บทความที่น่าสนใจ