หลาย ๆ คนอาจจะยังไม่ค่อยคุ้นกับคำว่า Make sure / Ensure และ Make it a point / Make a point of ในภาษาอังกฤษ ว่ามีความหมายอย่างไรและจะอยู่ในรูปแบบของประโยคแบบไหน
เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษ ที่จะทำให้เราเก่งมากขึ้น
ในบทความนี้ แคมปัส-สตาร์ จะพาทุกคนมาไขข้อสงสัยนี้กัน พร้อมทั้งมีตัวอย่างการนำไปใช้ที่ถูกต้องมาให้เพื่อน ๆ ได้ดูกันอีกด้วย ถ้าพร้อมแล้วไปเรียนรู้กันได้เลย…
Make Sure/ Ensure
สำหรับคำว่า Make Sure/ Ensure ต่างก็มีความหมายว่า ตรวจสอบให้แน่ใจ หรือทำให้แน่ใจ ถึงแม้ว่าจะมีความหมายที่ไม่แตกต่างกัน แต่ในระดับภาษาและการนำมาใช้งานนั้นมีความแตกต่างกัน
โดยที่ Ensure เป็นคำที่ทางการกว่า Make Sure ดังนั้นจึงถูกนำมาใช้ในงานด้านบทความมากกว่า เช่น งานที่มีความเกี่ยวข้องกับการติดต่อสื่อสารทางธุรกิจและการสื่อสารที่เป็นทางการ ส่วนคำว่า Make Sure จะถูกนำมาใช้ในการพูดมากกว่าการเขียนเป็นบทความ
ตัวอย่างการใช้
Make Sure : Please make sure we have enough copies of the report for everyone in the meeting.
Ensure : Please ensure we have enough copies of the report for everyone in the meeting.
Make Sure : I left early to make sure I could get to the airport on time.
Ensure : I left early to ensure I could get to the airport on time.
Make it a point / Make a point of
คำว่า Make it a point มีความหมายว่า ทำให้เป็นประเด็น หรือทำบางสิ่งบางอย่างให้เป็นจุดสนใจ โดยที่สำนวน Make it a point นั้นจะตามด้วย to+verb เสมอ ส่วนสำนวน Make a point of จะถูกนำมาใช้ไม่บ่อยมากนัก ถึงแม้จะมีความหมายเดียวกับ Make it a point แต่จะอยู่ในรูปประโยคที่แตกต่างกัน โดยที่ Make a point of จะตามด้วย verb เติม ing
ตัวอย่างการใช้
Make it a point : I make it a point to treat all my employees fairly.
Make a point of : I consciously and deliberately take this action.
Make it a point : She made a point of inviting the entire family to the party.
Make a point of : She deliberately invited everyone because others might think badly of her if she excluded some people from the invitation.
รู้รึป่าว Housework ไม่ใช่ Homework นะจ๊ะ!
ที่มา : https://www.espressoenglish.net