สวัสดี ค่ะ มาแล้วสำหรับ 100 คำอุทานแทนคำว่า โอ้พระเจ้า! หรือว่า Oh My God! P’ หลิงๆขุดมาทั้งหมดเท่าที่เคยได้ยินและเคยใช้มาให้เลยค่ะ แต่วันนี้ P’ หลิงๆได้แบ่งคำวลีเหล่านี้ออกเป็น 3 ส่วน มีทั้งคำอุทานที่เจอทั่วไป ทั้งที่ไม่สุภาพ [#คำหยาบ] และคำที่ไม่เหมาะสมในบางโอกาสมาให้ด้วย แต่อันที่เป็นคำหยาบ ขอไม่เอามาแชร์ที่กระทู้นี้นะค้าาาา อยากดูก็กดไปที่ลิงค์นี้ค่ะ [100-oh-my-god]
P’ หลิงๆได้แบ่งเป็นส่วนๆ ให้แล้ว ยังไงก็ขอให้พิจารณาให้ดีก่อนนำไปใช้นะคะ
100 คำอุทานภาษาอังกฤษ แทนคำว่า Oh My God !
คำอุทานทั่วไป
Blimey! : [ไบลมี]
By jove! : [บาย โจฟ ]
Dayam! : [ดา แยม]
Deary me! : [เดีย’รี มี]
For heaven’s sake! : [ฟอร์ เฮฟ’เวิน เซค]
Gee whiz! : [จี วีส]
Good gravy! : [กู๊ด เกร’วี]
Good grief! : [กู้ด กรีฟ ]
Goodness gracious! : [กู๊ด เนส เกร’เชิส]
Gosh almighty! : [กอช ออลไม’ที]
Gosh dang it : [กอช แดง อิท ]
Gosh darn it : [กอช ดอน อิท]
Great Scott! : [เกรท สคอท’]
Heaven’s sake! : [เฮฟ’เวินเซค]
Heavens! : [เฮฟ’เวินซ์]
Holy bejeezus! : [โฮ’ลี บีจีซัส]
Holy cannoli! : [โฮ’ลี คอนโนลี]
Holy cow! : [โฮ’ลี คาว]
Holy fudge! : [โฮ’ลี ฟัดจ์]
Holy mackerel! : [โฮ’ลี แมค’เคอเริล]
Holy moly! : [โฮ’ลี โม’ลี]
Holy shiznit! : [โฮ’ลี ชีสนิท ]
Holy smokes! : [โฮ’ลี สโมค]
I’ll be damned! : [ไอ วิว บี เดม ]
Jeez/Geez louise! : [จีสล ลูอีส]
Mother trucker! : [มาเธอร์ ทรัค’เคอร์]
No way! : [โน เวย์]
Oh bother! : [โอ บอธ’เธอร์]
Oh boy! : [โอ บอย]
Oh crikey! : [โอ ไคร’คี]
Oh crimes! : [โอ คริพ’ส]
Oh dear! : [โอ เดียร์]
Oh deary me! : [โอ เดีย’รี มี]
Oh em gee! : [โอ เอ็ม จี]
Oh for crying out loud! : [โอ ฟอร์ ไคร’อิง เอ้าท์ เลาด์]
Oh golly! : [โอ กอล’ลี่]
Oh gosh! : [โอ กอช]
Oh Jeez! : [โอ จีส]
Oh my buddha! : [โอ มาย บูดา]
Oh my days! : [โอ มาย ดายส์]
Oh my goodness! : [โอ มาย กู้ดเนส]
OMG !
Oh my gosh : [โอ มาย กอช] คำนี้นิยมมากที่สุด
ใช้ได้แบบสบายใจไม่ต้องคิดอะไรเลยค่ะ ไม่รู้จะใช้คำไหน จัดคำนี้ค่ะ
- Oh my goth : [โอ มาย กอธ]
- Oh my lanta! : [โอ มาย แลนต้า]
- Oh my life! : [โอ มาย ไลฟ์]
- Oh my stars! : [โอ มาย สตาร์]
- Oh my word! : [โอ มาย เวิร์ด]
- Oh my! : [โอ มาย]
- Oh no! : [โอ โน]
- Oh sugar! : [โอ ซูการ์]
- Ohmigosh! : [โอมายกอช ]
- OMG! : [โอ เอ็ม จี]
- Shut the front door! : [ชัท เดอะ ฟรอท ดอร์]
- Son of a biscuit! : [ซัน ออฟ เอ บิช]
- Son of a gun! : [ซัน ออฟ อะ กัน]
- Well I never! : [เวล ไอ เนเวอร์]
- What the flunk! : [วอท เดอะ ฟรุค ]
- Whoa! : [โว]
- Wowza! : [วาว’ซา]
- You’ve gotta be kidding me! : [ยู ฮาฟ กอททา บี คิดดิ่ง มี]
- Zounds! : [เซาน์ซ ]
Link : https://seeme.me/ch/talkamerican/kewBvM
ไม่ควรใช้
ต่อมาเป็นคำที่ไม่ควรใช้ ต่อหน้าเพื่อนฝรั่งนับถือศาสนาคริสต์และเคร่งมากค่ะ เนื่องจากว่าคนคริสต์เขาจะหลีกเลี่ยงการเอ๋ยนามของพระผู้เป็นเจ้าโดยไม่จำ เป็นค่ะ จะใช้เวลาที่จำเป็นจริงๆ เช่น เวลาเจอความลำบากจริงๆขออธิษฐานขอความช่วยเหลือ หรือ ยามสวดมนตร์ขอพร
เล่าประสบการณ์ตรงนิสหนึ่ง หลิงๆ เคยเจอกะตัวเองมาเลย หลังจากเป็นนักเรียนแลกเปลี่ยนที่เรียนโรงเรียนรัฐไป 1 ปี P’ หลิงๆได้ย้ายไปเรียนโรงเรียนคริสต์แล้วหลุดคำว่า Oh my Lord! ไป โดยครูที่โรงเรียนตำหนิเลยจ้า ไอเราก็งงๆ เอ๋อๆ เพื่อนๆคนคริสต์เลยอธิบายให้ฟังว่าอะไรยังไง
อะคราวนี้มาดูกันเลยค่ะว่ามีคำว่าอะไรบ้าง (จริงๆ แล้วก็ใช้ได้แหละค่ะ ชาวอเมริกันก็ใช้กัน บางคนเป็นคริสต์แต่ไม่เคร่งมาก็ยังใช้เลยค่ะ ไม่ซี แต่แแค่จะแบ่งไว้ให้เผื่อเป็นประโยชน์ค่ะ ถ้ามีเพื่อนชาวคริสต์ที่เคร่งหน่อยก็หลีกเลี่ยงคำเหล่านี้ ก็แค่นั้นเองจ้า)
- For the love of god! : [ฟอร์ เดอะ เลิฟ ออฟ กอด]
- Good god! : [กู้ด กอด]
- Good lord! : [กู๊ด ลอร์ด]
- Holy christ! : [โฮ’ลี ไคร’สท์]
- Holy moses! : [โฮ’ลี โมเซส]
- Holy mother of god! : [โฮ’ลี มาเธอร์ ฟัคเกอร์ ]
- Jesus christ! : [จี’ซัส ไคร’สท์]
- Lord almighty! : [ลอร์ด ออลไม’ที]
- Oh good lord! : [ โอกู๊ด ลอร์ด]
- Oh lord have mercy! : [โอ ลอร์ด เฮฟ เมอร์ซี ]
- Oh lord! : [โอ ลอร์ด]
- Oh lordy! : [โอ ลอร์ด’ดี]
- Oh my god : [โอ มาย กอด]
- Sweet jesus! : [สวีท จี’ซัส]
สุดท้าย. . . เป็นคำอุทานที่ทุกคนรอคอยละซิ หรือว่าข้ามข้างบนมาดูคำเหล่านี้ก่อนละซิเนี่ย 555+ ก็นะ คำเหล่านี้ “หยาบ” เลยค่ะ P’ หลิงๆไม่แนะนำหรือสนับสนุนให้ใช้นะคะ เอามาให้ดูให้รู้ จะได้ไม่เผลอใช้นะจ๊ะ 555+ ยังไงก็ขอให้ทุกคนใช้วิจารณญาณในการอ่านนะจ๊ะ
กดที่ลิงค์นี้เลยค่ะ http://www.talk-american.com/100-oh-my-god
หวังว่าจะเป็นประโยชน์นะจ๊ะ
With Love
พี่หลิงๆ ณ Talk-American.com : MsLingLingOfficial